"

開戸|礼唫【135e.cn】红鹰彩票下载✅顶级正规遊戏平台✅业内最顶尖原生APP,一站体验所有遊戏,红鹰彩票下载✅7*24H在线服务✅值得您信赖|期待您加入我们!

<rt id="kccyk"><small id="kccyk"></small></rt>
<rt id="kccyk"><small id="kccyk"></small></rt>
<rt id="kccyk"><small id="kccyk"></small></rt>
<rt id="kccyk"><small id="kccyk"></small></rt>
<acronym id="kccyk"><small id="kccyk"></small></acronym>
"
     
 

 

 

 

 
 

 
當前位置: 首頁  教育教學  英語專業  課程設置  專業課  正文
   
 
 英語專業 
 研究生英語 
 大學英語 
 

《同傳入門》課程教學大綱

一、課程基本情況

課程名稱

同傳入門

Basics of Simultaneous Interpreting

課程類別

核心  □必修  □任選  ■限選

學分

2

執行學期

7

課程學時

及其分配

總學時

學時分配

32

講授

32

實驗

0

上機

0

實習

0

考核比例

平時(含期中):30% ;期末:70%

開課單位

外國語學院英語專業教研室

適用專業

外國語學院英語專業

先修課程

《綜合英語I-IV》、《英語語音》、《英語會話》、《英語閱讀I-IV》、《英語語法》、《英美概況》、《高級聽力I-IV》、《英美文學》、《高級英語》、《口譯基礎》、《口譯實踐》

二、課程性質與作用

《同傳入門》是外國語學院英語專業學生翻譯模塊選修課程。本課程實踐性強,是一門語言技能與專業知識結合得十分緊密的課程。本課程是實踐姊妹課,主要同傳技巧出發,為學生鞏固口譯實踐能力打下了更為堅實的基礎。學生在完成此課程后應初步掌握的常見的同傳技巧如:聽句分析、暫留記憶貯存、注意力分解、斷句、預測等。課堂教學以講解與練習為主線,采用影子跟讀、視譯等練習形式,選材廣泛,與社會經濟的發展同步,注重時效性,對同聲傳譯技巧有基本了解,為今后的工作做好更充分的準備。

三、課程培養標準

傳入門》主要涉及會議同聲傳譯工作中最基礎技巧的學習和訓練,重點完成指標4.3。

一級指標

二級指標

三級指標

4. 素質拓展

4.3 職業知識技能的儲備和態度

4.3.3 適時儲備相關知識技能以及謀取相關的職業資格認證

四、課程教學內容與學時分配

章標題

章節主要內容(知識點)

學時

教學方法

備注

1
An Introduction to Simultaneous Interpreting

1、An introduction of this course

4

講授與小組練習

 

2、Practice and presentations

2

Listening and Analysis in Simultaneous Interpreting

1、Listening

4

講授與小組練習

 

2、Listening and Analysis

3、presentations

3

Multi-tasking in Simultaneous Interpreting

1、Multi-tasking★△

4

講授與小組練習

 

2、Practices

3、Presentations

4

Techniques in Simultaneous Interpreting

1、Techniques

6

講授與小組練習

 

2、Presentations

5

Simultaneous Interpreting with Texts/without Texts

1、Simultaneous Interpreting with Texts

6

講授與小組練習

 

2、Simultaneous Interpreting Without Texts

6

Skill Training for Simultaneous Interpreting

1、Skill Training

6

講授與小組練習

 

2、Problems

3、Development opportunities

4、Presentations

復習與總結

1、Comprehensive Training for Simultaneous Interpreting

2

講授與小組練習

 

2、All skills practiced

注:★表示重點內容,△表示難點內容

五、實驗教學內容與安排

本課程無單獨的實驗環節

六、課程考核

本課程以平時考核與期末考試相結合的方式進行,平時成績占30%,期末考試成績占70%,主要都是以口試的形式進行。平時成績由三部分組成,包括:上課出勤成績、課堂測試成績和課后測試成績。期末考試以口試的形式,考察本課程所涉及的專題。具體考核環節和考核細則參見下面表格。

 

1   課程培養標準三級指標對應的考核環節

考核指標

                考核環節

考試

課堂測試

課后測試

小組活動

4.3.3 適時儲備相關知識技能以及謀取相關的職業資格認證

2  考核細則

考核環節

考核要求

分值比例(%

分項

總評

平時成績

 

出勤

課堂提問點名≥10

5%

30%

課堂測試

2

10%

課后測試

2

10%

小組活動

5 

5%

期末考核

考查方式:現場同傳口試

70%

70%

七、教材與參考資料

推薦教材:

同聲傳譯基礎》,仲偉合主編,北京:外語教學與研究出版社,2010年。

參考資料:

[1] 英漢同聲傳譯》,張維為主編,北京:中國對外出版公司,1999年。

[2] 《交替傳譯》,何其莘等主編,任文分冊主編,北京:外語教學與研究出版社,2009年。

[3] 英漢同聲傳譯教程》,江曉梅主編,武漢:武漢大學出版社,2010年。

 

 

 

   

撰寫人:                           審核人:

 

           2015  5  

 

關閉窗口
   

 
   
 

成都信息工程大學·外國語學院

 四川省成都市西南航空港經濟開發區學府路一段24號成都信息工程大學信息樓512 | 郵編:610225 

 028-85966493,028-85813685  |  電子郵件: wgyxy@cuit.edu.cn

 

外國語學院團委學生會微博 成都信息工程大學微信公眾號 聯系我們

  

 學院簡介 | 聯系我們 | 常用鏈接 | 網站地圖 | ENGLISH 

 
红鹰彩票下载
<rt id="kccyk"><small id="kccyk"></small></rt>
<rt id="kccyk"><small id="kccyk"></small></rt>
<rt id="kccyk"><small id="kccyk"></small></rt>
<rt id="kccyk"><small id="kccyk"></small></rt>
<acronym id="kccyk"><small id="kccyk"></small></acronym>